Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
21英语教师网 > 新闻资讯 > 出版前沿 > 正文
李朋义谈国际合作和国际出版合作的新趋势
作者:21ST    来源:新浪    日期: 2010-12-14
  2008年12月19日,由中国北京国际文化创意产业博览会组委会办公室主办的2008年中国创意产业年度大奖颁奖典礼暨创意领袖峰会在北京文化创意博览会期间开幕,新浪财经图文直播本次活动。图为中国出版集团党组书记、副总裁李朋义发言。

  以下为实录:
  
  主持人:有请中国出版集团党组书记、副总裁李朋义先生上台演讲。
  
  李朋义:感谢大会组委会对我的邀请,他们对我定了一个题目,就是国际合作和国际出版合作的新趋势。这个新趋势在我看来主要是地球村的时代已经到来,出版产业是春意产业的重要组成部分,大家知道出版产业在中国目前来讲还是以一个比较传统的体制机制在运作。当然,我不想讲体制机制问题,主要是讲中国出版产业跟国际合作的趋势。今年8月份成功举办的奥运会给大家传递了一个重要的信息,就是地球村的概念进一步得到认可,它的主题歌“我和你心连心,同梦地球村”,他主要的口号是“同一个世界,同一个梦想”,不但深刻的诠释了北京奥运会的主题,同时也诠释了世界发展的潮流,当然互联网的时代,经济全球化的进程当中,国际出版合作的新局势也是地球村的时代到来。所以,我今天讲的主要的内容是就中外出版合作的过程、现状和未来讲四个趋势。

  第一,版权的合作由单向的引进变为双向合作。各位都知道,中国改革开放30年的进程是中国出版业有非常大的繁荣发展的时期,但是中国版权和国际版权的合作确实经历了刚开始单向引进到目前是双向合作,虽然版权合作还存在很大逆差,但是我觉得这个逆差正在慢慢缩小,这个也是中国版权业国际化的进程。改革开放之后第一个到中国来的国际版权集团是英国出版集团,那个时候他们来还不完全是做生意,从某种意义上主要是来做文化交流的,中国从1980年8月开始和美国签订了第一项中文版权的协议,开始付第一版税,讲到付版税,我们在整个80年代还没有制定著作权法的时候,还没有加入国际版权公约的时候,中国传统的出版人认为国际上的著作拿来做一定的修订和翻译就不是盗版。我给大家讲一个我自己参加谈判的故事,当时我在外研社做编辑,跟英国牛津大学出版社谈判,为一本已经翻译好的牛津大学出版的辞典,把翻译者北京外语大学的教授请来谈判。开场白是这样讲的,牛津大学出版社的总裁坐在对面,我们的教授讲这个辞典我们已经翻译好了,你们如果同意,我就付你3%的版税,并且是人民币,对方说不能接受,3%太低,而且80年代初的时候人民币英国人没法花,他不同意。我们这位教授就说了,你们如果同意我就付你3%的人民币,如果不同意,我们也照样出版。于是这个谈判成功了,为什么成功了呢?我们比较强势的先出版了,然后谈判是以后进行的,因为那个时候版权的意识还不够强。当然,随着1990年我们制定了著作权法,1992年加入世界版权公约组织,版权意识觉醒了,而且中国出版界非常好的尊重国际知识产权。于是,大量的引进了国外的经济、社会、文化、科技方面的图书,据统计1992年-1997年引进版权的量是7000多种,2002年每年引进的版权总量达到10000多种,现在一直是每年引进一万种。可是比如说像我供职27年的外研社引进的新概念英语,最近《光明日报》把新概念英语评为影响中国改革开放进程的20本书之一,我非常荣幸,我学英语第一本教材是新概念英语,我到外研社做的第一个大项目也是新概念英语,新概念英语影响了中国三亿人的学习,我们把不这个书作者请到中国来做演讲,他的演讲非常受欢迎,他的教材对中国英语学习者水平提高有非常大的推动作用。但是,同时我们也引进了西方的价值观,千变万化的把价值观带进了中国。

  到本世纪初,进入20世纪之后,我国的版权合作始终停留在单一的意见的比例非常大,曾经是15:1,就是引进15种输出只有1种。随着我们国家经济社会发展,国际地位的提高,国际上开始非常重视我们的语言文化,因此到现在我们版权的输出跟引进的比例已经达到了1:5。就是输出1种引进5种。到现在为止,比如说我原来所在的外语研究出版社出版的汉语900句,翻译成14种语言在国外出国。我现在供职的出版集团出版的于丹论语心得,被英国购买版权,第一次预付10万英镑,创下中国单本书输出之最。同时于丹教授本人被邀请到欧洲、日本、韩国等国家做交流。我说输出于丹论语心得这本书赚版税的同时,我们的学者也到国际市场讲我们中国的国学,而且引起了一股国学热。这种版权的交流从过去单一的引进到了双向的交流,不仅是国外到我们这做交流,现在我们书大量的输出,我们的作者也到国际上做国际交流。
  
  第二,项目合作已经由战术型走向战略型。项目合作指中外出版者共同针对特定市场,共同的策划选题,共同的进行市场营销,共同的投资分利。这个由过去主要靠版权的引进和输出变为了战略性的合作。像外研社和英国的公司共同出版的新标准英语,新标准英语是针对中国中小学生出版的一条龙的非常好的教材,到现在为止每年有2370万的中小学生使用这套教材,总的印数超过3亿册。通过这样针对中国市场特定的合作,进一步的拓宽了两个出版单位之间的合作范围,不仅在外语合作、汉语合作、对外汉语的合作、科学出版合作方面,多个领域开展了全方位合作,成为全面战略合作伙伴关系。我现在供职的中国出版集团旗下的商务印书馆,大家都知道商务印书馆出版的《蓝海战略》,这是跟哈佛大学商业出版社合作出版的,从这本书开始不断的扩大合作,比如哈佛商业评论和管理培训多个方面的书进行合作,使得商务印书馆和哈佛大学出版社建立了战略合作伙伴关系,商务印书馆和牛津大学出版社战略合作伙伴关系的签订也是走了这样的道路。到目前为止,像北京大学出版社和荷兰的出版社建立长期合作伙伴关系,江西凤凰出版集团和美国的迈克希尔教育集团建立了战略合作伙伴关系的建立都说明了中外出版界的合作在走向不断的深入。基于共同的利益,中外出版商不分国别,不分大小,优势互补,建立起来了战略合作伙伴关系,四海之内皆兄弟,在同一个地球村中,你中有我,我中有你,合作更加紧密。


1   2  

关键词:2010中国教育出版行业年度人物


相关文章





 

Most Popular

 
热点翻译问题

 
 
标题
内容
关闭
内容
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号