Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
21英语教师网 > 新闻资讯 > 社会热点 > 正文
牛津英语词典否认收录“不折腾”等汉语词条
作者:21ST    来源:法制晚报    日期: 2011-01-06
  近日,有国内媒体报道称,牛津英语词典中所收录的汉语外来语,在2010年底已突破了1000条。而“不折腾”、“人肉搜索”、“三俗”等中国人耳熟能详的流行语,均被牛津收录。

  北京时间今晨,牛津大学出版社新词高级编辑费奥娜特通过本报辟谣称,2010年,牛津英语词典并未收录这三个词,且目前牛津英语词典收入的汉语词条是245条,远未达到1000条。

  此外,牛津英语词典在线支持经理罗斯也在接受记者采访时介绍说,其实从2001年到2010年,牛津英语词典只收入了一个汉语词条——“枸杞”。

  那么,为何“人肉搜索”等词被牛津收录这一说法会在国内许多媒体间流传呢?

  本报记者调查发现,原来是厦门大学外文学院副教授肖晓燕在《China Daily 》上发表的一篇文章被美国一家名为“新美国媒体”转载,而后又被国内媒体翻译刊发,并在翻译中出现误差。

  网上风传

  牛津词典 收录中文三大流行词?

  肖晓燕的文章2010年12月29日发表后,30日被美国新美国媒体网站转载,到31日,国内媒体关于“三俗”、“不折腾”等词被牛津英语词典收录的消息就开始在各网站转载。记者今天在百度和谷歌上搜索发现,相关转载已经达到近百条。

  文章称,据统计,牛津英语词典中所收录的汉语外来语,在2010年底已突破了1000条。而“不折腾”、“人肉搜索”、“三俗”等中国人耳熟能详的流行语,均被牛津英语词典收录。

  追根溯源

  厦门大学教授 撰文首次提及该事

  记者了解到,这条消息最早见于2010年12月29日发表在《China Daily》上的一篇文章,题为《English adopts more Chinese phrases》(《英语中采用了更多中文说法》),文章的作者是厦门大学外文学院副教授肖晓燕。

  今晨,记者致电肖晓燕教授了解到,这篇文章的出现,其实是源于她跟一位美国朋友的聊天。肖晓燕告诉记者,那位美国朋友在旅行中跟她谈起,目前有许多从中文起源的词汇,在英文中被广泛利用。

  肖晓燕说,她只是以“不折腾”举例来说明,中文的有些说法在外文用法中被直接以拼音翻译的形式使用。

  而“三俗”及“人肉搜索”等词,则被是肖教授用来说明中国文化被世界广为关注的例子,全文并未提及它们被牛津英语词典收录。


1   2  

关键词:牛津英语词典


相关文章





 

Most Popular

 
热点翻译问题

 
 
标题
内容
关闭
内容
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号