|
21英语教师网 > 最新动态 > 社会热点 > 正文 |
广州大学续编方言宝典驰援湖北 战“疫”语言助力医患沟通 吃药、呼吸困难、食欲不好等词汇,用湖北荆州话怎么表述呢?这是赶赴荆州支援的广东医疗队队员面临的一个难题。
前线有需求,后方直面困难做回应。近日,广州大学粤港澳大湾区语言服务与文化传承研究中心(以下简称中心)加班加点,赶制普通话与荆州方言语言服务对照表。 2月12日,广东赴荆州第二批医疗队员抵达前线。当天凌晨,配有音频的《驰援湖北——普通话与荆州方言语言服务对照表》新鲜出炉,帮助广东医疗队改善医患交流,提高诊治效率。 “医患交流要求更精准,对语言沟通的准确有效性要求更高。做好语言服务也是为了支援、保障前线医护人员。”中心负责人、广州大学党委书记屈哨兵表示,在汉语八大方言中,广东、湖北分属不同方言片区,在语音、词汇和语法上都有较大区别。广东医疗队成员主要来自全省各地,与荆州当地人难免存在一定的沟通困难,“湖北各地区的方言土语之间也有差异,有必要整理出各地方言中服务的常用词汇和语句。” 据介绍,对照表包括基本称谓、身体部位及生理行为、生活及医学常用语等五部分。对照表由国家级普通话水平测试员配录音频,同步推出,方便医疗队对照使用。“我们编写的都是医疗一线人员马上能用得上的紧缺词汇。”中心成员、荆州籍党员教师张晓苏介绍,对照表充分听取中心各位专家教授、专业工作者的意见,也充分吸纳荆州籍发音志愿者加入,努力确保所录制的音频“原汁原味”。 “随着广东医疗队下沉到荆州各个县市,考虑到方言区内部各种小地域之间的复杂、差别性,特别是一些年老患者在医疗沟通中存在语言障碍,我们希望战‘疫’语言服务更加精细。”屈哨兵表示,在国家“战疫语言服务团”提供的湖北方言通基本材料基础上,中心专家团队将原有的对照表拓展为各县市版本,将词表、句表精简为医疗沟通最需要的内容和形式。 据了解,中心不仅马不停蹄推动荆州洪湖、松滋、公安等点的相关工作,争分夺秒做好对照表和音视频。中心还根据实际需求,陆续推出包含问诊常用语句、病患常用自我描述等内容的“扩展版”,便于医护人员在诊治过程中直接调用对应材料。 关键词:方言语言服务 |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。