|
21英语教师网 > 最新动态 > 国际看台 > 正文 |
小川洋子二十五年前旧作接连入围美欧文学奖 日本著名作家小川洋子(下图)发表于1994年的长篇小说《秘密结晶》去年被翻译成英文版(The Memory Police)在美国出版之后,即进入全国图书奖决选,日前又成功入围布克国际奖初评。这部作品中记忆与失落的故事令人联想到走向尽头的现代社会,深深吸引了英语文学圈的读者。
出生于1962年的小川洋子二十八岁时就以《妊娠日历》获得第一百零四届芥川奖,2003年发表的《博士的爱情算式》连获第一届日本书店图书大奖、读卖文学奖和首届日本数学会出版奖等多项殊荣。此书上市仅四个月即畅销四十万册,小川洋子也由此成为日本纯文学领域继村上春树之后又一个最受瞩目的作家。 小川洋子的作品并不以跌宕起伏的情节取胜,而是深入人性以及日常生活的幽微处,有一种静寂而又神秘的独特魅力。出道30年来,她出版作品六十余部,版权输出到英、法、德、美、意、西等十余个国家,是继大江健三郎和村上春树之后,目前在欧美文坛最成功的日本作家。 此前小川洋子曾凭借英文版小说集《跳水池》(The Diving Pool)获得美国的雪莉·杰克逊文学奖,并三度入围英国独立报外国小说奖,成为继远藤周作和村上春树之后,第三位提名该奖的日本作家。日本文学研究者、翻译家斯蒂芬·斯奈德(Stephen Snyder)认为,小川洋子和另一位著名作家桐野夏生的作品最像村上春树,有望成为英语文学圈的下一个村上。 此番接连入围美国全国图书奖和布克国际奖的《秘密结晶》以一座虚构的岛屿为舞台,整个故事围绕着作家“我”为了保护知己不被秘密警察带走而展开。小说中的秘密警察会定期消除人们对事物的记忆,同时也会消灭掉相应的事物。而人们也因此被划分成了两大类,一种是能够接受记忆被抹杀的顺从人类,另一种是抹杀记忆对其完全没有影响的“非正常人类”,后者一旦被发现就会被警察带走。小川洋子以寂静清冷的笔调,描绘了孤岛上的生生灭灭,探触到人们心中渴求抚慰的孤寂角落,令人掩卷之后仍回味不已。 在接受美国媒体的采访时,小川洋子表示,虽说通过翻译,作品的本质会完好无损地传达给读者,但她惊讶地发现记者们将眼下美国的政治状况与《秘密结晶》联系在了一起。“我在二十五年前发表这部小说的时候,并不打算对悲观的未来提出政治指控,而只是想描绘自己出生以前的事情。但是久违地重读一遍之后,我不久对自己当时如此描写海啸感到吃惊,还深感如果我所描绘的世界与现代人头脑中不久的将来不谋而合,那真是太可怕了。” 关键词:小川洋子 美欧文学奖 |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。