|
21英语教师网 > 语言文化 > 文化视野 > 正文 |
狄更斯:影响一代代中国读者的英国文豪 在中国,狄更斯是最受欢迎的外国作家之一。为纪念狄更斯逝世150周年,人民文学出版社今年精选了8部各具特色的狄更斯代表作小说,组成“狄更斯文集”第一辑,分别为《雾都孤儿》《老古玩店》《双城记》《远大前程》《董贝父子》《荒凉山庄》《匹克威可外传》《大卫·科波菲尔》。人文社认为,狄更斯的创作能力旺盛,讲故事的手法无人可及,笔下的人物更是栩栩如生,任何一部单独的作品都无法尽收狄更斯小说的妙处。 该文集由曾获“中国最美的书”奖项的青年设计师陶雷设计。封面将具有现代感的设计元素与古典风格的插画相结合,配以沉静而不失明快的色彩;在经典和现代之间做到了恰到好处的衔接,体现了当下最流行的复古风潮。内封使用银色特种纸加珠光烫印作者签名的工艺,赋予整套文集统一的品牌感。 据了解,早在20世纪初叶,林纾就翻译了狄更斯的5部小说。此后,狄更斯的小说陆续得到译介,并在上世纪三、四十年代达到高潮。新中国成立后,狄更斯的经典地位得到进一步巩固。1962年,王佐良、陈嘉等学者纷纷撰文纪念狄更斯诞辰150周年。改革开放以后,人民文学出版社和上海译文出版社陆续再版或新译了狄更斯的主要作品。新世纪以来,仍有学者在严肃重译狄更斯著作,进行着深度的研究。中国社会科学院外国文学研究所2008年的全国问卷调查显示,狄更斯是我国读者最熟悉的3位英国作家之一。 2012年,为纪念狄更斯诞辰200周年,浙江工商大学出版社曾推出24卷本《狄更斯全集》。主持这套巨著编辑出版工作的浙江工商大学出版社副总编钟仲南表示,这套《狄更斯全集》根据英国剑桥大学出版社1987年出版的21卷本《狄更斯全集》翻译,并补入了戏剧、诗歌、演讲、短篇小说等单本出版的原作,总字数达1346万字,收齐了狄更斯的全部作品。其中,《演讲集》《戏剧、诗歌、短篇小说集》《非旅行推销商札记》《重印集》《儿童英国史》等五部作品是第一次被介绍到中国。这套《狄更斯全集》凝聚了宋兆霖、薛鸿时、张谷若等一批中国狄更斯研究专家和英国语言文学家数年心血,他们陆续完成了狄更斯12部作品的翻译工作。 狄更斯不仅吸引了中国众多的文学爱好者,也影响了老舍、萧乾、沈从文、巴金、钱钟书等中国作家。不少研究者发现,老舍、张天翼和巴金等现代文学作家,在一定程度上受到狄更斯的影响。有评论认为,老舍可以说是“中国的狄更斯”,因为他们都偏爱描写底层社会生活,关注社会问题和揭示不公平现象,语言幽默风趣。讽刺小说家张天翼也在自叙中说:“对我影响很大的作家有狄更斯、莫泊桑、左拉、列夫·托尔斯泰、契诃夫……”而1980年代以后成长起来的一批作家,如莫言、阎连科等,对于社会底层人民的关注也能隐约看出狄更斯的影子。 狄更斯在国际上的文学地位更是毋庸赘言——他是纳博科夫、奥威尔、卡尔维诺等作家盛赞的文学前辈,是BBC剧集、好莱坞电影、西区剧场取之不尽的灵感来源,而他在自己的时代掀起的阅读狂潮只有“哈利·波特”能够比肩。狄更斯在英国广播公司(BBC)的“100位最伟大的英国人”票选中排名第41位。在《卫报》评出的“100部最佳英国小说”中,《荒凉山庄》名列第6位,《大卫·科波菲尔》名列第8位。 关键词:狄更斯 |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。