|
21英语教师网 > 期刊推荐 > 期刊介绍 > 正文 |
《中国外语》2020年第4期目录及摘要 《中国外语》
2020年第4期目录及摘要 《中国外语》创刊于2004年9月,是由教育部主管、高等教育出版社主办的外语学术期刊。《中国外语》立足改革,高扬创新,面向教学,强化应用,以引导性、前瞻性、学术性、实践性展示我国外语教学改革和理论研究成果。2007年至今,《中国外语》连续入选 “中文社会科学引文索引”(CSSCI)来源期刊。 外语教学研究以大学英语教学改革为龙头,以提高大学英语教学质量、语言应用能力为中心,重点探讨外语教学理论、教学法、外语测试、评估、教材以及提高外语教学效率的方略,创立有中国特色的外语教学论体系和教学法理论。语言理论,是掌握语言规律、指导外语教学的根本。教师教学水平的高低和教学效果的优劣,不仅取决于方法,更要有坚实的理论基础;同时,要与时俱进,跟踪语言研究的进展,掌握国外语言学研究动态,加大引介、消化、吸收的力度,切实作到洋为中用。《中国外语》将不遗余力支持语言理论的创新研究,催生中国语言学流派。 01
学论经纬 外语学刊的时代担当| 王克非;1 02 改 革 论 坛 中国语言测试理论与实践发展40年——回顾与展望| 金 艳 孙 杭;4 中国英语能力等级量表描述语量表化与等级划分| 朱正才 曹 艺;15 03
学术探索 生态语言学视角下的主位系统 | 何 伟 马 宸;23 33 基于系统功能语言学的企业社会责任生态话语分析| 夏 蓉 徐 珺;33 评价理论视域下的和谐话语分析——以2018年“百篇网络正能量文字作品”为例 | 孙 莉 杨晓煜;43 04 教学研究 高阶英语学习者对线性思维特征习得的实证研究| 王文斌 陶 衍;49 文体差异、语言特征与学习者汉英翻译质量的关系研究| 朱周晔 王金铨;58 我国英语专业基础阶段学生英语语言能力现状探究——基于《欧洲语言共同参考框架》| 颜巧珍 辜向东;69 国内外语言测试研究(1998―2019)动态可视化对比分析| 任 伟 高满满 王晓琳;77 05
纵 横 论 译 英译汉过程中译者的认知资源分配模式——基于眼动、键击和反省法的实证研究 | 王一方 郑冰寒;87 思维风格的认知文体学解读与翻译——以《尘埃落定》中傻子少爷形象为例 | 邵 璐 于亚晶;95 基于多模态语料库的同声传译语音拖长现象研究 |刘 剑 陈水平;104 本期摘要
外语学刊的时代担当
王克非 摘要:近年外国语言文学学科悄然发生了变化,学科内涵外延在拓展,外语学术期刊需密切关注学科的走向和新的发展。文章认为刊物应向国际期刊学习,搭建学术平台,关注标杆学者,扶持青年学子; 更重要的是鼓励创新,鼓励创新要容忍失败,并点评了语言学、应用语言学和翻译研究等方面的创新尝试。 中国语言测试理论与实践发展40年——回顾与展望
金 艳 孙 杭 摘 要:本文回顾我国改革开放40年来语言测试的发展历程,总结具有中国特色的语言测试理论和实践经验,并展望我国语言测试理论和实践的发展方向。本文分为三个主要部分。首先,作者界定了语言测试的研究范畴,提出了语言测试所包含的主要维度;其次,作者依据语言测试研究范畴的分析框架,分析了我国语言测试领域的主要发展阶段以及各个阶段的特征;最后,作者阐述了我国语言测试有待解决的重大问题,并对我国语言测试理论与实践的进一步发展提出了建议。 中国英语能力等级量表描述语量表化与等级划分
朱正才 曹 艺 摘 要:本文首先介绍了中国英语能力等级量表描述语和描述语库的建构方法,然后详细论述了如何将描述语标定在一个统一语言能力量表上的方法和描述语的分级方法。本研究使用了两个大的数据样本和Rasch模型来估计描述语的等级参数并将它们与专家预设的描述语等级进行交叉验证。研究发现两个等级之间的一致性很高,等级完全相同的描述语占31%,相差一个等级以内的描述语占76%。这些研究和发现为描述语在量表中的精确定位以及描述语的后续修改提供了强有力的数据支持。 生态语言学视角下的主位系统
何 伟 马 宸 摘要:本文在生态语言学视角下,基于“多元和谐,交互共生”生态哲学观,界定了话题主位及划分方式,细化了不同类型参与者角色充当话题主位以及不同主位标记性情况的生态与非生态性特征,目的是为生态话语分析提供语篇功能维度的理论依据。研究发现:在自然生态话语中,非人类生命体或物理性要素参与者充当主位,其生态性比人类或社会性要素参与者充当主位强;在社会生态话语中,不同类型参与者交替充当主位的程度越高,生态性越强;选择生态性越强的参与者充当标记性主位,越能凸显话语的生态特征。 基于系统功能语言学的企业社会责任生态话语分析 夏 蓉 徐 珺 摘要:本文以系统功能语言学为理论框架,对作为生态话语的吉利汽车与戴姆勒汽车企业社会责任报告进行对比分析。研究发现:一是无标记主位“WE”“Geely”或“Daimler”常见于物质过程小句,其中吉利汽车更倾向于以名物化的“管理”“发展”等为目标,建构其与利益相关者之间的战略联盟;戴姆勒汽车则倾向于通过“利用”“提供”“获取”等动态动词,建构企业生态链、价值链;二是“EMISSION”亦常见于物质过程小句,吉利汽车将“EMISSION”用作环境成分或目标修饰语成分,而戴姆勒汽车更多地将“EMISSION”作为目标,强调其对废气排放的数字化监控。本文最后以“吉时雨”与“顺风车”的比喻为例,阐释吉利汽车与戴姆勒汽车在生态观方面的异同。本文拟为企业社会责任话语分析提供新的视角,也为我国企业积极参与国际社会责任标准化活动、履行企业社会责任行为和参与国际对话提供借鉴。 评价理论视域下的和谐话语分析——以2018年“百篇网络正能量文字作品”为例
孙 莉 杨晓煜 摘要:本研究以评价理论为框架,运用定量和定性相结合的方法,对2018年“百篇网络正能量文字作品”中的态度资源进行和谐话语分析。研究发现,在百篇网络正能量文字作品中,鉴赏类态度资源最多,评判类次之,情感类最少。情感类态度资源中,过程类情感表达最多,行为类次之,现象类最少;评判类态度资源中,社会评判类远超于社会约束类;鉴赏类态度资源中,价值类远远超过反应和构成两类。网络正能量文字作品遵循和谐话语分析的一个假定和三个原则,对传播正能量、促进和谐社会构建起到积极作用。 高阶英语学习者对线性思维特征习得的实证研究
王文斌 陶 衍 摘要:本文从英汉时空性思维特质差异出发,通过实验手段对以汉语为母语的高阶英语学习者在句法规则层面和思维层面上的表现进行并案考察,聚焦于其对英语线性思维特征的习得,旨在揭示二语习得最终状态中介语的思维特征。研究发现,高阶英语学习者在句法规则层面可以习得形式完备和主谓一致性这两个能体现英语线性思维特征的语言表象,并能压制母语汉语的强空间性思维,但依然未能在思维层面习得线性思维特征本身。研究结果说明,高阶英语学习者对目标语思维特征的习得仍存较大困难,而其最终状态中介语却表现出一种具有自身特征的独特性,这在二语习得的思维层面可能具有一定的普遍性。 文体差异、语言特征与学习者汉英翻译质量的关系研究
朱周晔 王金铨 摘要:本研究基于叙事文和议论文汉译英语料,借助自然语言处理工具提取了词汇、句法和衔接三个维度的47个语言特征,考察了这些语言特征在两种文体学习者译文中的差异及其预测译文分数的能力,以期为翻译质量评估与教学实践提供借鉴。结果表明,第一,两种文体的学习者译文在44个语言特征上存在显著差异。第二,两种文体译文分数的预测因子并不完全相同,其中11个语言特征能够解释55.08%的叙事文译文分数,5个语言特征能够解释36.92%的议论文译文分数。 我国英语专业基础阶段学生英语语言能力现状探究——基于《欧洲语言共同参考框架》
颜巧珍 辜向东 摘要:本研究基于《欧洲语言共同参考框架》,通过自评的方法探究了英语专业基础阶段学生的英语语言能力现状。对某样本学校英语专业一年级和二年级学生的调查结果表明:(1)一年级学生整体语言水平刚刚达到B1等级,单项技能中阅读、口语会话和写作达到了B1等级,听力和口语表达达到了A2等级;(2)二年级学生整体语言水平达到了B1等级,但未能达到B2等级,单项技能中听力、口语会话和口语表达达到了B1等级,阅读和写作能力达到了B2等级。本文探讨了英语专业基础阶段学生语言能力现状的可能成因,以期为经济全球化背景下英语专业学生语言能力的提升提供一定启示,也为《中国英语能力等级量表》在英语教学与评估中的应用提供研究范式上的借鉴。 国内外语言测试研究(1998―2019)动态可视化对比分析
任 伟 高满满 王晓琳 摘要:基于CiteSpace的动态可视化分析研究在外语界得到了广泛的应用,但是,现有可视化研究绝大多数为针对国际领域或者国内领域的单边研究,对二者发展的对比研究鲜有触及。因此,本文运用CiteSpace对1998至2019这22年间发表于SSCI和CSSCI刊物的语言测试相关文献进行量化分析和可视化呈现。通过考察其研究热点、高影响力文献以及核心研究领域,本文发现国际和国内语言测试既有重叠也有差异。本文从范式转变、研究特点、计算机与语言测试以及二语测评等方面对国内外语言测试研究成果进行了深入探讨。 英译汉过程中译者的认知资源分配模式——基于眼动、键击和反省法的实证研究 王一方 郑冰寒 摘要:本研究以眼动追踪、键盘记录和反省等方法组成的三元数据分析模式,探讨译者在英译汉过程中眼动—键击所体现的认知资源分配模式,重点考察认知资源在源语处理、目的语处理和平行处理上的分配模式;并将其与译者的反省数据进行对比分析。实验结果表明,在英译汉过程中,源语理解处理、目的语产出和平行处理这三种不同的认知加工类型所获得的认知资源存在显著性差异;同时,眼动—键击指标统计结果与被试主观反馈结果存在较大不一致性。 思维风格的认知文体学解读与翻译——以《尘埃落定》中傻子少爷形象为例
邵 璐 于亚晶 摘要:本文基于认知文体学理论,以阿来小说《尘埃落定》及葛浩文和林丽君合译本为个案,利用人物分析框架,分析傻子少爷思维风格,解答“傻子少爷是否真傻”这一问题。从认知文体学角度进行分析能有效阐释小说中的人物思维风格。本研究通过对比源文本和目标文本,发现译者再现了源文本中傻子少爷“表面傻、实际聪明”的人物形象。译文中人物形象的再现不仅是文字再现,更是思维再现,认知文体学的分析框架为人物形象的译文再现研究提供了理论支持。 基于多模态语料库的同声传译语音拖长现象研究
刘 剑 陈水平 摘要:语音拖长是口译中一种常见的不流畅现象。基于多模态口译语料库的研究表明,英汉同传中拖长现象发生频率较高的依次是动词、名词、代词以及介词,其他词类(形容词、副词、连词、助词等)发生的频率较低,其最可能发生在引领新的分句或意群的关键字(词)上。本研究对语料的原文及译文对应的音频片段进行观察分析后,认为导致语音拖长的原因可能有二:一是原语中的不流畅现象可能导致译语中也出现同一种或类似的不流畅现象,本研究称之为不流畅迁移现象;二是原语语速过快、口音怪异或出现口译难点(比如生僻词、新词、难记的数字、复杂句式等)使口译出现认知障碍而导致拖长现象出现。口译拖长迁移现象是译员对原语一种下意识的模仿,因此迁移现象对应的原语不流畅现象基本都发生在拖长时刻之前,而口译难点则基本发生在拖长时刻之后。拖长是译员在遭遇认知障碍后为争取更多处理时间而被迫采取的一种口译策略。 关键词:《中国外语》 |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。