|
21英语教师网 > 最新动态 > 高等教育 > 正文 |
翻译人才评价与实践衔接座谈会在兰州举行
黄友义致辞并进行现场翻译讲座,紧紧围绕“‘一带一路’与语言服务”主题,结合翻译实践经历,以案例解析的方式,从“一带一路”让传统外语焕发青春、外语核心就是语言服务、语言服务不仅仅是翻译、语言服务提供者面临巨大挑战四个方面,生动阐释了“一带一路”与语言服务二者的关系,讲述了翻译硕士教育与翻译资格证书衔接的重要意义,并对西北师范大学翻译硕士专业教育提出了中肯的建议。 刘仲奎校长在欢迎辞中对西北师范大学的历史和办学情况、外国语学院翻译实践现状做了介绍,并表示要进一步加大对翻译专业人才的培养力度。 大会还进行了全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员聘任仪式,主任委员黄友义向曹进颁发了聘书。 在全国翻译专业资格(水平)考试办公室的支持下,中国外文局系统内一批从事国际传播与翻译工作的专家,被西北师范大学聘任为翻译硕士专业学位研究生实践指导教师。大会进行了该实践指导教师的聘任仪式,校长刘仲奎向导师代表韩晖颁发了聘书。 在下午的座谈会上,黄友义指出,翻译实践对于翻译人才培养具有重要意义,本次会议以翻译资格考试为平台,链接起翻译用人单位,旨在为高校翻译人才培养提供更多实践与实习机会,能够从语言服务、对外传播和文化交流的角度为“努力建设世界一流、具有强大综合实力的国际传播机构”贡献力量。 韩晖、朱继君、吴丽霞作为翻译实践和用人单位代表,分别从翻译行业需求、甘肃省翻译人才队伍建设、甘肃省对外经济贸易情况三方面对翻译人才培养提出了意见建议,一致表示翻译资格考试对培养高端翻译人才具有重要意义。 西北师范大学还介绍了该校作为全国翻译专业资格(水平)考试推广基地近年来的发展概况。该校翻译硕士代表和优秀青年教师分别发言,表达了翻译资格考试对他们能力提升、职业发展起到了关键性作用。 关键词:翻译 |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。