Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
21英语教师网 > 活动预告 > > 正文
会讯|外国语言学及应用语言学学科前沿论坛(2020.9.12)
作者:21ST    来源:深圳大学外语学院     日期: 2020-09-10
为促进外国语言学及应用语言学学科发展,深圳大学外国语学院将于2020年9月12日举办“外国语言学及应用语言学学科前沿高层论坛”。论坛邀请外国语言学及应用语言学学界十位专家作专题报告,全程线上直播,欢迎观看!

时间:

2020年9月12日(周六)08:30

地点:

腾讯会议+深圳大学外国语学院1200会议室

主办:

深圳大学外国语学院

会议直播地址:

https://meeting.tencent.com/l/pJowe00PrE4a

论 坛 日 程 




专 家 介 绍 

程 工

浙江大学文科领军学者,外语学院教授、院长,政府特殊津贴获得者,浙江省万人计划人文社科领军人才。长期从事语言结构比较研究,包括句法学和形态学两个领域,主要研究兴趣为生成语法的新理论模型(最简方案)、分布式形态学和汉语结构。是国内培养的第一个以生成语法为主要研究对象的博士,也是国内最早在最简方案中从事汉语研究的学者之一。在国内外重要期刊发表论文60余篇,先后完成国家社科基金项目多项,浙江省哲学社会科学重大项目1项,出版专著数部。

封宗信

清华大学外国语言文学系长聘教授、博士生导师,“语言、文化与社会”学科群带头人,教育部人文社科重点研究基地——北京外国语大学“中国外语与教育研究中心”第五、六届学术委员会委员。北京大学博士(1998)、北京外国语大学博士后(1998-2000),哈佛大学访问学者(2003-2004)、剑桥大学访问学者(2007)、加州大学伯克利校区富布莱特学者(FulbrightResearch Scholar, 2009-2010)。2005年获“清华大学青年教师教学优秀奖”,同年入选“教育部新世纪优秀人才支持计划”,2018年获选清华大学第十六届“良师益友”。研究方向:语言学理论、语用学、文体学、叙事学、翻译研究。代表作见国际符号学研究会会刊Semiotica (2008)、比较文学与世界文学评论Neohelicon (2009, 2016)、国际诗学与语言学协会会刊Language and Literature (2001)、国际叙事研究会会刊Narrative(2014)、European Review(2016)、Perspectives: Studies in Translatology (2003)、Journal of World Languages (2014)等刊物,其中6篇被A&HCI或SSCI检索收录。在欧美出版的专题研究文集Alice in a World of Wonderlands (2015)、Translated Poe (Perspectiveson Edgar Allan Poe Series 3) (2014)和瑞典、香港及内地出版的国际会议论文集发表英文论文20多篇。在《外语教学与研究》《国外文学》《外语教学》《中国翻译》《文学理论前沿》《认知诗学》等刊物和集刊上发表论文30多篇。专著有《文学语篇的语用文体学研究》《语言学理论与流派》(与刘润清合著)《现代语言学流派概论》;译著包括西方哥特小说经典《奥特兰多城堡》、丹麦哲学家克尔凯郭尔文集《非此即彼》、科学美国人趣味数学系列《悖论与谬误》和《迷宫与幻方》等。

何莲珍

教授,博士生导师,浙江大学副校长。兼任教育部大学外语教学指导委员会主任委员,中国教育国际交流协会“双一流”建设高校国际交流分会第一届理事会理事长、浙江省留学人员和家属联谊会第五届理事会会长兼浙江省高校侨(留)联联盟理事长、中国英汉语比较研究会语言测试与评价专业委员会第一届理事会副会长。主要研究领域为语言测试与评价、外语教学、语料库语言学。先后入选“教育部新世纪优秀人才支持计划”、“新世纪百千万人才工程”国家级人选、“万人计划”教学名师。为国家级教学名师、浙江省特级专家、浙江大学求是特聘学者。享受国务院政府特殊津贴。主持全国教育考试十一五规划重点课题“多层面Rasch模型下公共英语等级考试信度研究”项目、浙江省高等教育教学改革与质量提高工程招标项目“改革大学英语教学模式,提高学生语言应用能力”、浙江省哲学社会科学规划课题“二语习得与语言测试研究的接口”、新世纪高等学校文科教育教学改革工程项目“基于语料库的语言分析”等。发表专著《计算机化的认知适应性测试》等,在《外语教学与研究》、《中国外语》等国内外重要学术期刊发表论文多篇。

胡开宝

上海外国语大学教授,博士生导师,国家社科基金重大项目首席专家。现任上海外国语大学语料库研究院院长,兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任委员、中国英汉语比较研究会外语学科发展研究专业委员会主任、中国高校语言学跨学科委员会主任委员、上海市语文学会副会长。兼任Routledge“应用语言学研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistic)系列丛书、Springer“语料库与跨文化研究”系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)主编,担任《中国外语》《中国翻译》《东方翻译》《山东外语教学》和《当代外语研究》等学术期刊编委。发表CSSCI、A&HCI和SSCI期刊论文等学术论文100余篇,出版Corpus-based Translation and InterpretingStudies in Chinese Contexts (Palgrave Macmillan,2019)、《语料库翻译学》(上海交通大学出版社,2018)、《语料库批评翻译学概论》(高等教育出版社,2018)、Introducing Corpus-based Translation Studies(Springer,2015)等9部学术著作。主持国家社科基金重大项目等各类科研项目16项。2009年获得上海市育才奖。2014年度获上海市高等教育优秀成果奖二等奖,被评为上海市外语界十大年度人物。2015年度获得教育部第七届高等学校科学研究优秀成果奖三等奖。

黄国文

教育部“长江学者”特聘教授,华南农业大学外国语学院院长、教授、博士生导师,“语言生态学”博士点带头人,华南农业大学生态语言学研究所所长。现任国际生态语言学学会(IEA)中国地区代表,中国英汉语比较研究会(国家一级学会)副会长,中国英汉语比较研究会英汉语篇分析专业委员会会长,广东外国语言学会会长,CSSCI来源期刊《中国外语》主编,国际期刊Functional Linguistics (Springer) 联合主编,国际期刊Journal of World Languages (Routledge) 联合主编,M.A.K. Halliday Library Functional LinguisticsSeries语言学丛书(Springer)联合主编;先后担任国内外22家期刊的编委或顾问。2011-2014年任国际系统功能语言学学会(ISFLA)执行委员会主席。先后在英国爱丁堡大学(应用语言学,1992)和威尔士大学(功能语言学,1996)获得两个博士学位,2004-5在美国斯坦福大学做“富布莱特学者”;在国内外学术刊物发表论文200多篇,编撰出版专著、教材多部,主编国家级规划教材(“十一五”、“十二五”、“十三五”)4部;先后主持多项国家社科、省部级科研项目。研究兴趣包括:功能语言学、生态语言学、应用语言学、语篇分析、翻译研究。

梁茂成

南京大学应用语言学博士,北京外国语大学中国外语教育研究中心博士后,英国伯明翰大学访问学者。2008年人才引进入职北京外国语大学中国外语教育研究中心,2018年人才引进入职北京航空航天大学,现为北京航空航天大学外国语学院教授、博士生导师。担任国家社科基金通讯评审专家、教育部人文社科项目评审专家、国家留学基金委评审专家、中国博士后科学基金评审专家,国内外多家学术期刊审稿专家。多年以来主要从事语料库语言学研究和应用语言学研究,并设计开发多款语言分析软件,是iWrite英语作文智能评阅系统的总设计人。主持国家社科基金项目“中国学生英语树库建设与研究”、教育部人文社科重点研究基地重大研究项目“英语学习者语误自动检测系统的研制”、教育部人文社科项目“大规模英语考试作文自动评分系统的研制”等。

宁琦

北京大学外国语学院院长、教授、博士生导师;北京大学区域与国别研究院常务副院长;新一届教育部外指委委员、俄语分委会副主任委员;《中国俄语教学》杂志副主编;中国高校外语学科发展联盟副理事长;中国高校外语慕课联盟副理事长;中国俄罗斯东欧中亚学会副会长,中国俄罗斯东欧中亚学会俄语教学研究会会长;欧美同学会留苏分会副会长等。研究领域为俄语语言文学,同时关注俄罗斯问题研究及外语学科建设与人才培养。主持和参与多项国家级及省部级研究课题;发表著作、译著及学术论文六十余篇(部);主编和执行主编若干教材和学术研究丛书。曾获北京市哲学社会科学优秀成果二等奖;北京市高等教育教学成果一等奖、国家级教学成果二等奖。

束定芳

上海外国语大学教授,博士生导师,上海市英语教育教学研究基地首席专家,《外国语》(上海外国语大学学报)主编。中国认知语言学研究会会长,全国高校外语学刊研究会秘书长,Journal of Pragmatics、Cognitive LinguisticStudies等国际期刊编委,国际认知语言学研究会常务理事(2015-2017),兼任上外附中校长。2001年,束教授获“上海市曙光学者”称号;2006年入选教育部“新世纪人才”计划;2009年获“上海市领军人才”称号;2017年入选中宣部“文化名家暨‘四个一批’”人才计划和国家第三批“万人计划”(哲学社会科学领军人才)。束教授曾获国家基础教育课程改革教学研究成果二等奖(2010)、教育部哲学社会科学优秀研究成果奖(2011)、全国百篇优秀博士论文指导教师奖(2012)、高等教育国家级教学成果二等奖(2014)等。发表专著《现代外语教学—理论、实践与方法》(1996)、《现代语义学》(2000)、《隐喻学研究》(2000)、《外语教学改革:问题与对策》(2004)等。在国内外核心期刊发表论文100余篇。

王文斌

北京外国语大学教育部人文社科重点研究基地“中国外语与教育研究中心”主任、国家语言文字工作委员会科研机构“国家语言能力发展研究中心”主任,讲席教授、博士生导师,国家社科基金会议评审专家,教育部高等学校英语专业教学指导分委员会副主任委员,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会会长,中国英汉语比较研究会认知语言学专业委员会副会长。曾就读于北京外国语大学、上海外国语大学、复旦大学、英国牛津大学(Oxford University)和加拿大麦吉尔大学(McGill University)。主要研究方向为认知语言学、语言对比与语言教育教学、词汇语义学。在国内外发表学术论文190余篇,出版《隐喻的认知构建与解读》《英语词法概论》《什么是形态学》《词汇学十讲》《论英汉的时空性差异》等专著7部,出版《认识媒介文化》《话语与译者》《后现代地理学——重申批判社会理论中的空间》等学术译著5部。

张 辉

张辉,南京师范大学特聘教授,博士生导师。国家社科基金学科会议评审专家,中国英汉语比较研究会认知语言学专业委员会秘书长兼副会长,江苏省外国语言学学会副会长,中国英汉语比较研究会心理语言学专业委员会副会长。主持国家社科基金一般项目“汉语熟语理解的神经机制研究”、国家社科基金重点项目“中国英语学习者句法加工的神经认知机制研究”,承担国家自然科学基金“基于事件相关电位的汉语惯用语结构的认知研究”,主持国家社科基金重大项目的子项目“神经词汇学研究”。出版《熟语及其理解的认知语义学研究》、《认知转喻》(获江苏省哲学社会科学优秀成果奖二等奖)、《认知语义学研究》和《熟语表征和加工的神经认知研究》(获江苏省哲学社会科学优秀成果奖一等奖)等学术著作和教材10余部;在Journal of Neurolinguistics, Lingua, Journal of Languageand Politics, Second Language Research, 《外语教学与研究》和《外国语》等国内外重要学术期刊发表论文80余篇。主要从事认知语言学、神经语言学、二语习得的研究。



关键词:外国语言学及应用语言学学科前沿论坛







 

Most Popular

 
 
 
标题
内容
关闭
内容
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号