|
21英语教师网 > 最新动态 > 社会热点 > 正文 |
中国外文局、中国译协重大翻译工作审评专家委员会成立
中国外文局副局长兼总编辑高岸明致辞
高岸明在致辞中指出,重大翻译工作审评专家委员会应以对外宣介习近平新时代中国特色社会主义思想为核心使命,全力推进重大翻译工作;以加强国家翻译能力建设为重要旨归,积极承担重大翻译任务;以推动对外话语体系建设为努力方向,全面服务国家发展大局;以加快高端翻译人才队伍建设为阶段目标,不断强化人才智力优势。
中国翻译协会会长周明伟致辞
周明伟指出,当前如何对外说明中国,传递好中国声音,展示好中国形象,在形式、渠道、内容上都发生了深层次变革,因此对外传播翻译工作的内涵与外延也随之发生深刻变化,重大翻译工作审评专家委员会应聚合全国翻译资源,推动构建中国特色对外话语体系;组织发挥高端翻译人才的行业引领作用,传承翻译情怀,带动翻译行业向高水平、高层次方向发展。
当代中国与世界研究院院长于运全主持成立仪式
会上,中国外文局综合业务部主任黄卫宣读《关于聘任中国外文局、中国翻译协会重大翻译工作审评专家委员会成员的决定》,高岸明、周明伟、陈雪亮等为出席成立仪式的英、法、俄、西、阿等24个语种50余位专家颁发了聘任证书。受聘专家代表外交部翻译室原主任、中国驻新西兰、瑞典原大使陈明明发言。 重大翻译工作审评专家委员会职责范围包括:审定重大翻译项目成果,评估重大翻译项目质量;研判、审定最新重要术语概念语汇规范译法,定期发布重要术语规范译法报告;制定重大翻译工作的标准化规划,审定重大翻译工作相关行业标准,评估翻译标准实施效果;审定重大翻译工作的工作流程,提供重大翻译项目评价咨询意见等。 该委员会由中央国家机关、中央外宣媒体相关部门负责人,中央国家机关、企事业单位、新闻媒体、智库研究机构、高校多语种专家组成。委员会成员均具有较高的业界影响力和认可度,具有丰富的翻译工作经验。秘书处常设于中国翻译协会。 关键词:中国外文局 中国翻译协会 |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。