|
21英语教师网 > 最新动态 > 出版前沿 > 正文 |
2021BIBF:中外人士共商世界出版发展智慧方案 中国出版协会常务副理事长邬书林在开幕式上发表主旨演讲时说,加强各国的出版文化交流意义重大,这是一件功在当代、影响深远的基础性文化工作。正是有了书籍的翻译、出版和传播,各个国家的人民可以突破语言障碍,交流思想、文化互鉴。经过30多年发展的北京国际图书博览会(BIBF),已成为全球出版界建立交流机制,加强联络,加深友谊,互通信息,互相学习,取长补短,广交朋友的重要平台。期待北京出版高峰会议能够继续引领中外出版业前进。 中宣部进出口管理局副局长赵海云说,近年来,中外出版同行在以新技术为驱动力的数字化知识生产和服务方面,不断取得新进展和新突破。新技术发展既带来了出版流程再造,也使出版产品、形态、阅读和传播方式处在不断变革当中。疫情影响让出版人和读者在云端便捷互联,本次会议所探讨的议题更指向打通内环、联结外环,从而实现互联互通。比如,业界在积极主动加强与华为、喜马拉雅等科技创新型企业的跨界合作,通过合作实现相互赋能、激发理念机制创新。希望中外出版同仁以项目合作、人才培训等方式加强交流合作,更好地发挥知识服务和交流桥梁的作用,实实在在地满足人民群众对美好生活的新期待。 巴基斯坦驻华大使馆副大使阿哈迈德·法鲁克在致辞中表示,今年是中巴建交70周年,本次高峰会议正逢其时。巴基斯坦作为主宾国参与本届BIBF,充分体现出了双边关系的紧密,以及两国在文化和人文交流领域日益紧密的合作。巴中两国在今年签订了经典著作互译出版的备忘录,这一备忘录将进一步增进两国人民之间的联系,为共建中巴命运共同体注入人文动力。 中国出版集团有限公司董事、党组副书记刘伯根围绕出版业如何进一步加快交流、加强合作、共谋发展、以文化人分享观点。他表示,未来,中版集团将继续搭建融通、共融、多元的国际出版生态圈,通过国际出版合作优势互补,让世界了解中国,让中国走向世界;培养全球化、多元化的出版人才,为构建人类命运共同体提供出版专业的智力支持;打造融通中外的出版合作精品,促进出版物使用不同的文化语境和阅读习惯;加强国际出版的数字化、智能化合作。 会议开幕式由中国图书进出口(集团)有限公司执行董事、党委书记李红文主持。 北京出版高峰会议是BIBF传统品牌活动。来自中国、英国、新加坡、俄罗斯等国的10余位专家学者和出版人通过线下、线上参与发言交流。本次会议由北京国际图书博览会组委会主办,中国图书进出口(集团)有限公司承办。 关键词:BIBF |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 ![]() |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。