|
21英语教师网 > 期刊推荐 > 期刊介绍 > 正文 |
《语言教育》2022年第1期目录和摘要一览
摘要 李银美 文 旭 (1. 北方工业大学文法学院,北京;2. 西南大学外国语学院,重庆) 摘 要: 本文就语言学课堂如何进行课程思政建设采访了文旭教授。文教授首先介绍了课程思政的发展脉络、思政元素、思政与“全人”教育的关系,厘清了课程思政的概念和内涵,接下来他介绍了目前国内英语专业语言学课堂的教学现状,并指出其中存在的主要问题,语言学课程本质属性上可以融入思政育人目标,目前亟待解决的问题就是如何落实“课程思政”。之后,文教授指出语言学课程思政的建设目标,最后提出语言学课程思政的具体实践路径。 关键词: 课程思政;语言学课程;课程目标;实践路径 国内课堂教学中教师支研究述评(2006-2020) 徐锦芬 陈子逸 (华中科技大学外国语学院, 湖北武汉) 摘 要: 支架理论一直是教学研究的热点之一,教师支架更是在课堂教学中发挥着重要作用。基于检索所得的58篇CSSCI来源期刊论文,本文围绕研究整体分布趋势、研究对象、研究类型以及研究主题四方面对2006-2020年间国内课堂教学中教师支架研究的发展情况进行了综述。研究发现:(1)2006-2020年间,关于课堂教学教师支架的研究呈上下波动趋势;(2)研究对象涉及不同阶段学习者群体,但比例不均衡;(3)研究类型主要包括理论型、综述型、描述性和实验性研究。整体理论型研究偏多,实证类研究相对较少;(4)研究主题主要包含教师支架教学策略、应用课程设计、有效性研究。最后,文章总结了目前国内课堂教学教师支架研究的主要成果,并讨论了对未来研究的启发。 关键词: 教师支架;课堂教学;述评 “产出导向法”在混合式教学模式下的教学有效性研究 徐智鑫 (南京航空航天大学外国语学院,江苏南京) 摘 要: “产出导向法”是文秋芳教授构建的本土化外语教学理论,旨在优化中国大学英语的课堂教学效果。本研究将该理论应用于混合式教学模式,以尝试解决线上线下衔接不足及学生自主学习能力欠缺两大问题。研究采用定量和定性相结合的研究方法,对南京某高校大一学生进行了为期16周的教学实验。研究发现:1)实验组学生的英语水平与对照组相比有显著提高,印证了产出导向法在混合式教学模式下的有效性与可行性;2)实验组学生的阅读、翻译和口语水平显著提高,听力水平显著下降,写作水平无显著变化;3)实验组学生对“产出导向法”持肯定态度,他们的英语学习成就感、自主学习能力和交际能力得到提升。本文最后对研究结果进行了进一步探讨,并指出在混合式教学模式下有效实施“产出导向法”需注意的问题及未来的研究方向。 关键词: 产出导向法;混合式教学模式;教学有效性;大学英语 语言意识对儿童二语听觉工作记忆可及性的影响——一项关于工作记忆可及性迁移假设的研究 徐 浩 (北京外国语大学中国外语与教育研究中心,北京) 摘 要: 本研究通过一项实验考察了语言意识对不同年龄儿童(4岁、6岁、8岁、10岁)母语(汉语)及不同二语(英语、西班牙语、阿拉伯语)条件下听觉工作记忆可及性的影响。结果发现:(1)母语听觉工作记忆可及性随年龄不断提高;(2)三种二语的听觉工作记忆可及性从4岁到6岁与母语同步提高,但8岁开始下降,而10岁时英语和西班牙语的可及性有所恢复,而与英语、西班牙语差异较大的阿拉伯语的可及性继续下降;(3)6—8岁期间,儿童母语/二语差别语言意识有明显发展。因此,儿童语言意识的发展会在一定程度上抑制母语工作记忆可及性向二语迁移。基于此,笔者提出“工作记忆可及性迁移假设”对研究结果进行了理论解释。 关键词: 语言意识;二语;工作记忆可及性;儿童语言发展 双向语用迁移影响下中国英语学习者恭维语应答方式探究 刘雪卉 陈亚平 (1. 北京外国语大学中国外语与教育研究中心;2.北京外国语大学英语学院) 摘 要: 本研究聚焦双向语用迁移,通过话语补全测试法,调查低、中、高英语水平的中国英语学习者及汉、英单语者的恭维语应答,旨在探讨学习者恭维语应答方式并探究其随二语发展的变化趋势。研究发现英语学习者在双向语用迁移的影响下,整合汉、英语用知识,其汉语和英语的恭维语应答方式趋同,且显著区别于汉、英单语者的恭维语应答方式。恭维语应答方式受二语水平的影响,随着二语水平提高,正向迁移减弱而逆向迁移增强,二者的变化幅度递减,当达到较高二语水平且双向迁移程度趋于稳定时,汉、英恭维语应答方式趋同。 关键词: 双向语用迁移;恭维语应答;中国英语学习者;二语水平 基于语料库的中国学生习得英语虚化动词搭配语的研究 付思婧 陈月红 (香港城市大学翻译及语言学系,中国香港) 摘 要: 本研究探究具有中级和高级英语水平的中国学生对虚化动词搭配语的习得。研究从中国学习者英语语料库检索虚化动词“take”“make”和“give”的搭配语,例如“take action”“make decisions”和“give suggestions”。同时把从该语料库检索的正确使用和错误使用的搭配语与从美国当代英语语料库所检索出的搭配语进行比较,分别探讨学生使用的搭配语的种类和数目,语义透明度和出现频率。本研究发现,中国学生使用的搭配语种类少,极少运用英语母语者高频使用的搭配语,学生大多使用语义半透明的搭配语,很少使用语义完全不透明的搭配语,而且学生经常使用的搭配语也与英语母语者一致。此外,相对于中级水平的学生,高级水平学生使用的搭配语种类较多,出现的搭配错误较少。学生的错误搭配存在混用虚化动词和虚化动词过度泛化的现象,另外,学生在搭配语的使用上也出现回避和过度自信的情况。本研究结果能够为英语搭配语教学带来启示。 关键词: 英语虚化动词;虚化动词搭配;中国学习者英语语料库(CLEC);美国当代英语语料库(COCA);语义透明度;出现频率 认知语言学中的构式观 张克定 (河南大学外国语言学及应用语言学研究所,河南开封) 摘 要: 西方语言学文献中的construction是一个早已有之的语言学术语,然而,在不同的语言学理论中,这一术语的含义却大不相同。本文首先简略梳理了结构语言学和生成语言学中这一术语的界定和含义,然后,着重讨论了认知语言学中的构式观,说明了将构式视为形-义配对体,并将其视为核心概念和研究对象的合理性,还说明了认知语言学所秉持的部分组构性观点也更为合理,更具解释力。 关键词: 结构语言学;生成语言学;认知语言学;构式;组构性 文化语言学的三维启示——“龙”的英译之辩 严 明 俞理明 (1.上海应用技术大学外国语学院,上海;2.上海交通大学外国语学院,上海) 摘 要: 本文以21世纪争议不断的龙(Dragon)的英译风波为典型案例,以文化语言学理论的核心概念“文化意象”为基础,根据英语作为国际语的理念,从三个维度对龙的多重意象、中国英语的地位以及跨文化能力的本质进行新的解读,揭示作为国际语的中国英语在中国文化走出去进程中的重要作用。本文认为,作为语言教育中重要内容的文化翻译与跨文化能力培养,亟须以文化语言学的学科视角为引领,而教育者须充分认识文化意象、语言变体与文化传播的关系。文化语言学启示我们应当站到文化身份的更高层面来全面认识语言教育与跨文化能力,为推动文化交流而努力增强中国英语意识。 关键词: 作为国际语的英语;文化语言学;文化意象;中国英语;跨文化能力 汉译地道活用标点论——汉译语文研究之一 黄忠廉 (广东外语外贸大学翻译学研究中心,广东广州) 摘 要: 笔译中,标点符号最具共性或相似性,标点翻译首选之策是传达共性,保持规范,引进新标点,丰富汉语表达;同时可适当增添标点,多用汉语标点,保持汉译句法常态,兼顾中西差别,以求标点的转化,再现原文的生命气息。 关键词: 地道;汉译;标点;活用 小说《高兴》在英语世界接受的考察与启示——基于亚马逊读者评论的实证研究 滕 梅 贾秦景 (中国海洋大学外国语学院,山东青岛) 摘 要: 文章基于亚马逊网站读者评论,借助语料库软件AntConc,考察《高兴》英译本的海外读者接受情况。研究发现,虽有部分读者对小说结局和某些文化元素的理解等方面表达了批评意见,但得益于作品本身的民族性和世界性、亚马逊网站和权威报刊的推介、副文本的使用以及译者地道的翻译,作品总体上受到海外媒体和普通读者的积极评价,其成功译介可以为中国文学“走出去”提供借鉴。 关键词: 《高兴》;读者接受;中国文学外译;亚马逊;AntConc 中文纳入俄罗斯国民教育体系的现状、动因、挑战与对策 刘家宁 李宝贵 (1.辽宁师范大学海华学院外语系;2.辽宁师范大学国际教育学院,辽宁大连) 摘 要: 中文纳入各国国民教育体系是国际中文教育发展新阶段的重要特征。加强中文纳入俄罗斯国民教育体系研究,有助于丰富中文纳入的区域国别案例,为推进其他国家的中文纳入提供参考和启示。研究发现,中文纳入俄罗斯国民教育体系呈现以“先高后低”的纳入方式、目前处于“部分纳入”的状态且具有已进入俄罗斯教育考试体系等特征,其驱动因素包括中俄两国政治高度互信、双边经贸往来频繁、人文交流不断加深、俄罗斯汉学历史悠久等,但目前仍面临缺少统一的中文教学规划、本土中文师资不足、中文教学资源配置有待优化等挑战。对此,从顶层设计、人才培养、师资建设、孔院助力等方面提出可行性策略,以期全面推进中文纳入俄罗斯国民教育体系。 关键词: 国际中文教育;中文纳入国民教育体系;俄罗斯国民教育体系;纳入现状与特征 英国中文教育本土化问题与建设 张 鹏 (大连大学英语学院,辽宁大连) 摘 要: 中文教育本土化建设是确保国际中文教育高质量可持续发展的重要组成部分,本文运用文献研究和实证研究的方法,分析调研英国大学中文专业课程、中小学中文课程、华文教育和孔子学院四大板块中文教育现状。研究发现,英国中文教育起步较早、发展较快、规模较大,但其本土化建设方面尚存在利用本国资源不够、开展教学过多依靠中方资源等困难和问题。为此,就推进英国中文教育本土化建设,提出英国加强政策和资源供给、中方加大资源供给侧改革、中英共建精品示范项目等建议。 关键词:外语教学 |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。