|
21英语教师网 > 期刊推荐 > 期刊论文 > 正文 |
《外语与外语教学》2021年第6期摘要一览 摘要
学术论文局部语义韵探索张毓 卫乃兴 摘要: 以往的语义韵研究大多聚焦普通文本,是为普通语义韵研究,而局部语义韵是特定语域或体裁专属的语义韵,与普通语义韵具有重要差异。尽管以往研究发现了学术文本存在语义韵(卫乃兴,2002;翟萌 卫乃兴,2016),但并未对专业文本或受限语言语境(Firth,1968)下的局部语义韵进行严格界定,其实现方式也未深入探讨。本文试图对局部语义韵的概念特征予以界定,并通过检查ADJ + result型式在学术论文中的分布及使用,探索局部语义韵的实现方式与功能特征。研究发现,ADJ + result的型式组构及其语义趋向在学术论文中的分布显著不同于普通文本,显示更强的积极语义韵趋势。然而,局部语义韵的实现方式较为隐含。而且,局部语义韵紧密联结于学术话语意义构建,对推进话语发展起着重要作用。局部语义韵不直接相关于普通语义韵,但后者在局部语义韵中留下了显见的剩余意义。 关键词: 语义韵;局部语义韵;受限语言;剩余意义 文献引用格式: 张毓&卫乃兴.(2021).学术论文局部语义韵探索.外语与外语教学(06),1-11. 局部语法的跨学科对比研究:以例举语言为例 张磊 李雪红 摘要: 局部语法是语料库语言学意义研究向具体化、微观化推进的必然产物。从局部语法视角进行语言对比研究是当前基于语料库的局部语法研究的重要探索方向之一。然而,现有的局部语法对比研究集中于讨论不同人群或不同历史时期的意义使用异同,鲜有对学科之间局部语法特征的探讨。本文以局部语法的视角观察软、硬学科及应用、纯理学科研究性论文中例举短语的意义特征。结果显示,四类学科的例举短语呈现各自的意义趋向,体现了学科文化的差异以及学科之间对论证方法的不同偏好。研究可为学术话语分析、对比研究及语料库语言学研究提供重要的方法论启示。 关键词: 局部语法;跨学科分析;学术话语;例举短语 文献引用格式: 张磊&李雪红. (2021). 局部语法的跨学科对比研究:以例举语言为例.外语与外语教学(06),12-22. 外壳名词的认知功能与理学和工学学术话语的知识建构 邱锡鑫 董敏 刘巍巍 摘要: 外壳名词(shell noun, 缩写为SN)是一类抽象名词,具备承载复杂命题信息的认知功能,是不同领域学者建构学科知识的重要名物化资源。本研究聚焦SN + that-clause, SN + to-infinitive, SN + of +-ing-clause, SN + be + that-clause, SN + be + to-infinitive等五种外壳名词补足语结构,基于Schmid(2000)的外壳名词分类体系构建其认知语义分析框架,利用一个200万词的物理学和航空航天工程英语学术论文语料库,探讨理学和工学学术话语知识建构的子学科变异。研究发现:首先,两个硬学科虽然对外壳名词的选择具有明显的相似性,但对补足语结构有不同的偏好:物理学偏于使用限定性that从句,航空航天工程则倾向使用非限定性不定式从句。其次,两个硬学科使用的外壳名词倾向识解不同类型的经验,即物理学偏向表征一般事实和断言类命题,而航空航天工程偏向表征动态情态判断、意愿类命题以及具体事件。这一实证研究结果揭示出理学和工学两个子学科的不同认识论取向:前者偏好事实以及学科知识的中性表达,强调基于实验观察和中性解释发现真理;后者偏于建构应用性知识、报道实验活动和解决实际问题,注重与受众在元话语层面的对话和磋商,体现更高的互动性和更明显的祈使基调。 关键词: 外壳名词;名词补足语结构;认知功能;知识建构;子学科变异 文献引用格式: 邱锡鑫,董敏&刘巍巍.(2021). 外壳名词的认知功能与理学和工学学术话语的知识建构. 外语与外语教学(06), 23-33+72. 中国学生学术话语能力发展与英语教学有效性研究 姜峰 摘要: 学术话语能力是国际化人才培养的重要方向,有助于学生参与国际学术交流,对话学科共同体。然而,现有文献往往只从不同侧面描述学术话语特征,缺少对学术话语能力核心要素的梳理与构建,致使难以评判学术英语教学对提升学生学术话语能力的效果。本研究基于Bhatia(2004)的话语能力维度,解构学术话语能力,并根据自建对比语料库的统计数据,分析中国英语学习者学术话语能力的薄弱之处。在此基础上,跟踪18周学术英语教学,实证分析学术英语主要教学路径对学术话语能力培养的针对性及有效性,进而提出发展本土化学术英语教学的对策与建议。 关键词: 学术话语能力;教学效果;基于语料库的对比分析;体裁要素;学科身份; 文献引用格式: 姜峰. (2021). 中国学生学术话语能力发展与英语教学有效性研究. 外语与外语教学(06), 34-44. 中国学习者多语动机构成和跨语言差异 郑咏滟 刘维佳 摘要: 本研究探索中国高校大学生选择学习六个非英语第二、第三公共外语的多语动机构成,并进行跨语言比较。研究采用序贯混合法设计,对289名某高校大学生发放动机问卷,并抽取其中27名学生进行后续访谈。量化数据使用因子分析、多元方差分析和单因素方差分析等手段,质性数据使用NVivo 12.0进行主轴编码。结果显示,受试选修非英语外语的最大动机来源是学习经历,其次是文化兴趣和自我区分。在工具型动机、融合型动机、自我区分、文化兴趣四个变量间存在显著跨语言差异。本研究也表明,中国学习者拥有模糊的多语姿态,同时受到全球英语的过滤效应影响。多语动机的跨语言差异体现宏观语言价值体系对社会语言使用和语言教育系统的渗透,凸显了语言学习动机和社会政治文化环境之间的共生关系。本文最后对如何开展“多语并进”的外语教育改革提出了实施建议。 关键词: 多语学习动机;外语教育改革;二语动机自我系统;多语姿态 文献引用格式: 郑咏滟&刘维佳. (2021).中国学习者多语动机构成和跨语言差异. 外语与外语教学(06), 45-57. 4/3/2条件下读后续说对语言流利性和准确性的影响——与2/2/2之比较 张秀芹 张红娟 摘要: 4/3/2技巧和读后续说在促进口语技能发展方面均具有一定优势,将两种方法结合起来是否可以将各自的优势最大化值得深入研究。本文以河北某高校大二英语专业2个班56名学生为研究对象,采用定性研究和定量研究相结合的方法,将4/3/2重复练习法和读后续说相结合,并将其研究结果与2/2/2方法相比较,探讨其对学习者口语流利性和准确性的影响。研究结果显示, 4/3/2和2/2/2重复练习法对促进语言流利性和准确性均有积极的促进作用,但与相同时间内重复练习的2/2/2 方法相比,学生在续说时间不断缩短的4/3/2条件下,口语的流利性和准确性的提高效果更好。该研究结果对英语口语教学以及“续”论研究具有指导意义。 关键词: 4/3/2重复练习法;读后续说;流利性;准确性 文献引用格式: 张秀芹&张红娟.(2021). 4/3/2条件下读后续说对语言流利性和准确性的影响——与2/2/2之比较. 外语与外语教学(06), 58-67. 关于深化中国文学外译研究的几点意见 许钧 摘要: 中国文学外译已有一段历史,取得了重要进展,相关研究亦成绩显著。要将中译外研究继续引向深入,构建具有中国气派的翻译理论话语,还有几个方面的工作亟待完成:一是加强基于文学译介与生成全过程的系统研究;二是加强翻译家研究,深化翻译主体性探索;三是加强语言与审美维度的研究。最为重要的是,树立正确的翻译历史观和翻译价值观。如此方能准确定位中国文学外译,充分认识到其社会、语言、文化、创造和历史价值。 关键词: 中国文学外译;生成过程;翻译家研究;语言与审美;翻译价值观 文献引用格式: 许钧.(2021). 关于深化中国文学外译研究的几点意见. 外语与外语教学(06), 68-72. 从翻译的生成性看《诗经》法译 甘露 刘云虹 摘要: 十七世纪末,《诗经》经由耶稣会士译介进入西方人的视野,法国的《诗经》翻译由此开启了从萌芽、兴盛到平缓发展的漫长历程。作为文本生命的一种存在方式,文学翻译体现出文本生命力的不断延续,因而“生成性”是文学翻译最核心、最重要的本质特征。从翻译的系统性来看,翻译之“生”存在多种动因,从翻译的本体论来看,翻译之“成”具有多重表征。本文立足文学翻译的生成性,考察《诗经》在法国的译介,提出翻译的生成并非完全自发、依靠惯性实现的,而是有其脆弱的一面。在中国文学文化“走出去”的背景下,我们需要深化对翻译生成性的认识,力求为原作生命空间的拓展提供更多可能。 关键词: 《诗经》法译;翻译生成性;系统性;本体论 文献引用格式: 甘露&刘云虹.(2021). 从翻译的生成性看《诗经》法译. 外语与外语教学(06), 73-79. 转生、再生与共生:中国当代科幻文学英日转译的文本生命存续 卢冬丽 摘要: 中国当代科幻文学经由中介英译本的“两大延续两大叛逆”,在日本转生并延续科幻文学的文本生命,原文本回归是转译文本复活与重生的关键因素。中国当代科幻以其鲜明的中国元素与多样性特征,构成了中国科幻在海外场域再生的内在驱动力。转译文本的转生和再生进一步延续并拓展了中国科幻的海外生存时空,反哺中国当代科幻,双向互动获得更为丰富的生命活力,从而构筑起“生生与共”的中国当代科幻文学共同体,共筑世界科幻文学。 关键词: 科幻文学;英日转译;文本生命;共生 文献引用格式: 卢冬丽.(2021). 转生、再生与共生:中国当代科幻文学英日转译的文本生命存续. 外语与外语教学(06), 80-89. 《女勇士》与《喜福会》里中国符号的书写、译介与认同 周晓梅 摘要: 通过分析《女勇士》和《喜福会》里中国符号的呈现方式,本文试图考察作者和译者的文化认同过程。研究发现,在源语文本中,两位华裔作家的文化认同方式呈现流动性特征,尽管更加趋同美国文化,她们还是巧妙运用中国符号使其记忆书写有别于西方叙事;而在目标语文本中,译者的文化认同方式则相对固定,再现符号的方式也更符合中国读者的阅读习惯。本研究突显了文化认同对于中国符号书写与译介的重要意义。 关键词: 中国符号;记忆书写;文化认同;流动性;固定性 文献引用格式: 周晓梅.(2021). 《女勇士》与《喜福会》里中国符号的书写、译介与认同. 外语与外语教学(06), 90-99. 翻译文本特征和语言接触研究的进展 庞双子 王克非 摘要: 近年来,语言接触研究逐渐与语料库翻译探索相互结合,衍生出基于翻译文本特征观察目标语语言发展的一系列研究。本文梳理翻译文本特征和语言接触研究的发展,重点介绍该领域基于语料库翻译实证研究方法的新进展。研究发现,关于语言接触的研究可分为早期翻译探讨和近期的语料库实证翻译分析两个阶段,本文着重对两个阶段代表性文献,特别是后一阶段基于双语语料库的研究文献加以考察分析,从源语透过效应、翻译显化特征、翻译调节性、语言接触变体等方面综述翻译文本特征与语言接触相结合的研究进展。显然,翻译文本特征和语言接触的结合拓宽了第三语码的研究。 关键词: 翻译文本特征;语言接触研究;语言接触变体 文献引用格式: 庞双子&王克非.(2021). 翻译文本特征和语言接触研究的进展. 外语与外语教学(06), 100-108. DP-be-DP型系动词结构与施用操作 全峰 韩景泉 摘要: 本文讨论分析前期研究在解释DP-be-DP系动词结构的句法生成、题元指派、名词赋格等句法问题上存在的局限性,并指出DP1-be-DP2系动词结构暗含“拥有”义,可分析为施用结构。分析指出:等值系动词结构可分析为高阶施用结构,DP1由VAPPL’(VAPPL和VP)指派题元,DP2由系动词指派题元;而述谓系动词结构分析为提升施用结构,DP1由V’(be和DP2)指派题元, DP2为谓语。施用结构的分析法不仅能合理解释DP1-be-DP2系动词结构的题元指派、生成差异以及DP2的赋格现象,还有利于解释汉语系动词结构进入兼语句的句法现象和结构中名词的约束关系。 关键词: DP-be-DP系动词结构;题元指派;名词赋格;施用结构 文献引用格式: 全峰&韩景泉. (2021). DP-be-DP型系动词结构与施用操作. 外语与外语教学(06), 109-120. 存现句式的跨语言编码类型及其共性解释 杜丹 金立鑫 摘要: 基于对汉藏语系、印欧语系、南亚语系、南岛语系、阿尔泰语系、班图语系、闪含语系、乌拉尔语系等语系语言中存现句式以及其句法成分语序的跨语言考察研究,本文将存现句式编码类型总结为三种:L + T + V,L + V + T以及V + T + L。同时试图通过跨语言描写解释存现句式编码类型与语序的类型特征,进而探求两者之间的关联性,发现在六种语序语言中仅存在三种存现句式编码类型:SOV/OSV语序语言对应LTV语序类型、SVO/OVS语序语言对应LVT语序类型、VSO/VOS语序语言对应VTL语序类型,不存在其他三种存现句式编码类型:TVL、TLV、VLT。由此得出一条蕴含共性规则:“存现句式的两个必要成分L与T,无论何种基本语序,总是T靠近动词”。最后认为以上共性是可别度领先原则与语义靠近原则共同作用的结果。 关键词: 存现句式;语序;语言类型学;蕴含共性 文献引用格式: 杜丹&金立鑫.(2021). 存现句式的跨语言编码类型及其共性解释. 外语与外语教学(06), 121-133. 汉语两类双宾语句式的语段生成及其核心语素的及物性阐释 马志刚 何琴 摘要: 宾语话题化、焦点化、关系化以及被动化的非对称现象在两类汉语双宾句中呈现出系统性差异:给予类允准两个宾语移位的程度显著高于取得类,而取得类中直宾的移位受到严格限制。对于这一具有描写价值的有效归纳,本文在最简方案框架下提出基于语段的解释方案:只有给予类的轻动词投射才会内含语段,因而其宾语可以借助于边缘位置移出语段。鉴于语素性质与语段投射之间的直接关联性,因此本文基于实证语料的语素观把两类结构中语段单位的有无归因于核心语素的及物性差异:“给”有及物性而“走、掉”无及物性,从而造成二者在语段投射功能方面的差异。这种分析方案既符合及物性成分具有完整论元/题元复合体的语段定义,也能解释两类结构中领属义的性质差异。文章认为,给予类和取得类双宾句可分属非宾格系列和非作格系列的形态语义根源在于相关句式中轻动词和实义语素的及物性差异,而英语由于缺乏消损义的非宾格语素而无法形成取得类双宾句。 关键词: 最简方案;语段理论;及物性;双宾句式;领属关系 文献引用格式: 马志刚&何琴. (2021). 汉语两类双宾语句式的语段生成及其核心语素的及物性阐释. 外语与外语教学(06), 134-146. 关键词:外语教学 |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。