|
21英语教师网 > 语言文化 > 文化视野 > 正文 |
走进英国诗人乔叟的中世纪文学殿堂 乔叟是第一个奠定英国新的文学语言的始祖,所以通常被称为“英国诗歌之父”。他是后来十五世纪末叶直到十七世纪四十年代以莎士比亚为代表的英国文艺复兴的奠基人,也是英国诗歌从民间歌谣进一步发展的创始者。 在他所生活的十四世纪后半期,正是英国封建制度开始解体,资本主义经济逐步上升之际。货币地租已起而代替实物地租,大部分羊毛和一部分谷物已进入世界市场。新兴的城市市民阶级在欧洲大陆的贸易方面和国内的政治生活中逐渐形成一股力量。英法两国为了要在西欧市场上保持和扩展各自的势力与地盘,同时为了争夺富饶的佛兰德斯和英国在法国境内的封建领地,发生了长期战争,史称“百年战争”(1337-1453)。 乔叟在他的一生中亲眼看到英国皇家军队在法国战场上由早期的胜利和骄横转而为失败和退却,从爱德华三世的末年,经过理查二世,到亨利四世登位,英国军队终于被驱逐到了海边。战争的失利,使政府开支日增,随即颁布人头税,引起广大农民不满;同时由于一三四八年的黑死病大瘟疫,英国人口骤然减少三分之一。一三四九年之后,黑死病又连续发生过两次。人口大量缩减的社会后果是人力缺乏,田园荒芜,统治者因而颁行了《劳动者法规》,禁止劳动人民提高工资,或擅自离开雇主,进一步压榨贫苦的农民,这样就使得阶级对抗日益尖锐化和普遍化,终于导致了一三八一年瓦特·泰勒领导的农民起义。 这一切都足以说明乔叟所生活的那个时代是很不平凡的。他正生活在一个事物演变的交替时期,过去的已一去不复返了,而未来的还没有成形,在这样一个青黄不接、变化无常的时期里,诗人以人文主义的观点,抓住了时代的特征,写出了许多反映新兴资产阶级风貌的、新鲜活泼的、富于生命力的作品。 随着英国民族的形成,出现了中世纪英语为当时的民族语言。乔叟运用了这种语言进行创作,为英国的诗体奠定了基础,丰富和发展了英语。乔叟可能在年轻时读过当时一位有才学的史学家黑格登的拉丁文著作《史综》,这部著作是在一三六三年之前问世的。黑格登曾在书中感叹当时英国南北方言悬殊,彼此不能通话,认为学校里不教英文,单教法文,是造成国内语言不统一的原因。可是到了乔叟的中年,不过二十多年的间隔,情形就大不相同了。一三五六年伦敦市区的法院里已改用英文,到了一三六二年,皇家法院以及议会也都正式采用英文了。尽管这种语言深为当时的达官贵人所不齿,认为是一种粗俗的语言,可是乔叟看准了这个全民的语言充满着青春般的活力,因此,他无论是翻译和创作,都始终以这种语言为唯一的表现工具。他在促使这种语言发展为丰富灵活的文学语言这方面,有很大的贡献。可以说,他是整个英国文学开创时期的一个巨人。 由乔叟研究专家、中古英语专家、文学家、翻译家方重先生翻译的编号珍藏装《乔叟文集》日前由人民文学出版社重磅推出。 该文集含三册,为《众鸟之会》《坎特伯雷故事集》《女性的尊严》,收录有美国著名版画家洛克威尔·肯特的插画。同时,为了致敬方重先生,文集中还设置了盖有方重先生印章的精美藏书票。让我们一起来欣赏文集中的精彩段落: 美文共赏 女性的尊严 我心中忘不了你那完整的美质,你那坚定的意志,那全部美德,以及高贵的尊严,因此我惟一的愿望就是能为你效劳。我真心爱慕你那女性的姿态,和鲜艳的容貌,以及可喜的神情,我已一心选定了你做我终身的主后,不论遭受何等困苦,我必坚定不移。 我既毫无怨言,终此一生向你致敬,全力为你服役,愿你也莫将我随意忘怀。我这颗苦痛的心正在遭难;且看我全心全意,卑躬屈膝,听从你的一切吩咐,只求你欢悦,愿你抚慰我的创伤。 请顾念我为了爱慕你而心悬不定,啊,这便是我的命运!不知你何日方能赐恩,减轻我的痛苦,或施舍一点怜悯,拯救我,好让我摆脱这沉重的心情。也许女性有尊严,按理不愿执刑过于残酷,对于卑顺服从的人应可宽容。 关键词:乔叟 |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。