|
21英语教师网 > 语言文化 > 文化视野 > 正文 |
首个《约翰生传》中文全译本问世 2023年4月,上海译文出版社推出《约翰生传》全译本,并收入“译文版插图珍藏本·世界文学名著”书系。这部传记被称作“英国文学史上传记头把交椅”,由有现代传记文学开创者之称的詹姆斯·鲍斯威尔(James Boswell,1740-1795)创作。译本则出自资深翻译家蒲隆先生之手,从此,华语世界有了首个《约翰生传》全译本。
塞缪尔·约翰生(Samuel John⁃son,1709-1784),拥有诗人、散文家、词典编撰家、小说家、传记家、文学批评家等多重身份。他曾费时7年,凭一己之力完成睥睨英国文坛的《英语词典》(A Dictionary of the Eng⁃lish Language),一生重要作品还有长诗《伦敦》(1738)、《人愿皆空》(1749)、《王子出游记》(1759)等。 作者詹姆斯·鲍斯威尔,几乎是用自己的一生为约翰生立下的这部传记。鲍斯威尔出生于苏格兰贵族家庭,从23岁起便与约翰生成了莫逆之交,立志把这位文坛巨擘的生平一点一滴挖掘出来。《约翰生传》按年份记述约翰生的生平,对重大事件则本末悉记,记约翰生的谈话尤为详实生动。 《约翰生传》篇幅巨大,翻译难度极高,市面上已出版的《约翰生传》都为节译本。早在十年前,上海译文出版社策划并启动了这部巨著的全本翻译出版工作,最后这项任务落在了资深翻译家蒲隆先生肩上。蒲隆翻译出版过《项狄传》《狄金森全集》等英美文学名著30余种,接下这个任务时已是70多岁高龄。他花费十年心血,参考多个权威版本,逐字逐句手写成文,并精心修订,数易其稿,终于完成了这部世界传记文学不朽之作的全译本,填补了翻译史的空白。 《约翰生传》还收入英国插图名家赫伯特·雷尔顿(Herbert Rail⁃ton)百余幅插图,再现约翰生时代伦敦风土人情,更有逾30幅重要人物彩色肖像。 2023年恰逢鲍斯威尔与约翰生二位结交260周年,上海译文出版社于“4·23世界读书日”在上海上生·新所茑屋书店举办了《约翰生传》中文全译本首发式。 关键词:《约翰生传》 |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。