|
21英语教师网 > 最新动态 > 社会热点 > 正文 |
“上译”杯翻译竞赛首次聚焦戏剧翻译 12月16日,第二十届“上译”杯翻译竞赛颁奖典礼在上海话剧艺术中心举办。这是“上译”杯翻译竞赛开办20年来首次聚焦戏剧翻译。
本届“上译”杯翻译竞赛由上海市文学艺术界联合会、上海世纪出版集团联合主办,上海翻译家协会、上海译文出版社《外国文艺》杂志、上海话剧艺术中心承办。竞赛设法语和英语两个语组。法语组原文选自乔治·费多的剧作《毛头高中生》;英语组原文分为两部分,第一部分出自比利时学者卢克·吉尔曼的戏剧《愤怒的回顾》,第二部分选自话剧剧本《事实的有效期》。据介绍,相较小说、散文等体裁的文本,戏剧翻译的挑战更多元,译本将与编剧、导演、演员、观众短兵相接,如何兼顾多方因素,是下笔翻译时必须考虑的因素。 本届竞赛共收到稿件1190份,其中英语组846份,法语组344份。因本届赛事聚焦戏剧翻译,吸引了来自上海戏剧学院、中央戏剧学院、中国艺术研究院、杭州话剧艺术中心等专业艺术院校团体的30余位选手参赛。从参赛地区来看,上海市的选手人数领跑全国,有200余人,其次为河北、北京、江苏、陕西;海外则有来自英国、法国、美国、德国等国家的近50份稿件。 关键词:翻译 |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。