Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
21英语教师网 > 最新动态 > 社会热点 > 正文
专业助力战“疫” 外院人在行动
作者:21ST    来源:北京大学外国语学院    日期: 2020-03-20
在刚刚过去的这个不平凡的冬天,新冠肺炎疫情来势汹汹,深刻影响着每个人的生活,牵动着每个人的心。在党和国家的强大组织动员之下,全国人民共同为这场防疫阻击战贡献着力量。在共同战“疫”的号角下,北大外院人即便不能像医学人一样冲上前线,但也充分运用自身的专业优势,帮助打破防疫工作中的语言隔阂,贡献着北大外院人独有的专业力量。

多语种防疫术语翻译  打破防疫语言障碍

新冠病毒肺炎疫情发生以来,医疗防护物资紧缺问题成为关注的焦点。五湖四海甚至是世界各地的物资驰援一线,北大外院人积极响应,许多师生和院友想方设法从海外调集物资支援国内。然而,语言的障碍导致国内接收人难以了解防疫物资使用标准和防护级别。为解决这一问题,外院组织师生开展多语种防疫专业术语翻译活动,形成多语种专业术语词汇对照表,为迅速了解防疫相关专业知识提供便利。

在外院学生会的统一组织下,各专业老师、外教和同学们积极参与,群策群力,制定完成多语种防疫专业术语词汇对照表。2月底,第一期多语种防疫专业术语推送推出,覆盖英语、俄语、法语等国际通行语言和朝鲜语(韩语)、日语、泰语、印地语、越南语等周边国家语言,获得了一致好评和广泛关注,北大官方微信公众号(英文)进行了特别报道。3月初,第二期多语种防疫专业术语推出,扩充了阿拉伯语、波斯语、德语、蒙古语、西班牙语、希伯来语等六个语种的防疫专业术语;3月中旬,主要由各小语种外教翻译完成的缅甸语、葡萄牙语、格鲁吉亚语、意大利语、土耳其语、库尔德语、乌兹别克斯坦语等七个语种的第三期专业术语将推出。

多语种防疫专业术语翻译,是外院人发挥外语专业优势助力抗疫的生动实践。各语种学生借助此活动拓展了专业知识,增进了对本专业的认同感和归属感。

参与防疫志愿翻译  专业保障物资运输
       
在保障防疫物资方面,除学院组织的多语种防疫术语翻译外,众多外院人还加入了各方组织的线上志愿翻译小组,协助提升物资分配和运输效率。

2014级阿拉伯语系博士生林哲和2015级阿拉伯语系本科生韩翌旸,共同加入了中国防疫翻译志愿者小组,同各地众多热心的外语学习者们一道进行海外企业生产资质、防护标准等文件的翻译。她们充分运用自己的专业知识,快速判断防疫物资的标准水平,减少因语言不同而带来的疏漏,在繁杂的信息中快速提供物资调配所需的信息。志愿者们高涨的积极性和过硬的语言技能保障团队的高速运转,默默支援着国外物资的精准调配。

防疫志愿翻译充分发挥了外语学科的优势,也体现了北大外院人的使命传承。林哲目前已经是北京一所高校的阿语教师,她在给自己学生的信中写道:“在从各国进口抗疫物资的紧急行动中,少不了阿语人的参与。疫情暴发后许多阿拉伯国家为我国捐助了大批物资,拳拳情谊中凝聚着一代代阿语人为增进中阿交流和友谊的辛劳付出。”而这种责任与担当,正来源于北大外院给她的精神滋养。在国际间架起民心相通的沟通桥梁,正是外院人的专业价值所在。

海外传播中国声音  全力消除“中国恐慌”

在疫情初期,由于国内疫情发展迅速,且当时对疫情的研究不够充分,境外一些国家受媒体影响不免“谈中色变”,造成了对中国和当地中国人的恐慌情绪,中国的海外形象受到了不公正的影响。这时,在海外的北大外院人站出来,贡献了他们的力量。

外院菲律宾语专业2002级院友王化雨,作为中央广播电视总台驻马尼拉的记者,积极同当地主流媒体合作,接受菲律宾新闻通讯社观点性视频栏目《Pros and Cons》采访,介绍中国政府为开展疫情防治采取的最严格措施,呼吁菲律宾观众通过官方渠道了解关于疫情的权威信息,让菲律宾的民众更好了解真实情况。作为一名出身外院的媒体人,他积极承担对外发声的责任,利用语言优势传递中国声音和中国抗疫智慧,为中菲两国增进了解、树立中国良好形象,作出自己的贡献。

向全世界通报疫情情况,介绍中国举措,回应相关热点问题,才能让更多的人了解疫情本身,感悟中国的大国担当,而王化雨就是优秀的“播音员”。王化雨还主持《Wow China》节目,向菲律宾介绍中国的传统与现代文化,加强中菲交流。坚守着北大外院人的初心,王化雨积极运用外语能力,为增进两国间的抗疫交流不懈努力。

投身实践积极行动  凝聚全球支援力量
 
在抗击新冠肺炎的过程中,许多外院学子积极行动起来,走上了战疫的前沿一线。除了在家乡当地担任防疫志愿者的同学们,外院人更积极借助专业力量投身实践,主动募集物资,朝(韩)语系2017级本科生肖子怡就是参与筹集物资、援助一线的典型代表。

作为一位土生土长的武汉人,疫情当道时,肖子怡与几位武汉外国语学校的院友共同创立了爱心自救组织“武外学子联盟”,努力支援前线。 截至3月7日,“武外学子联盟”共计募得善款627 446.15元,并累计向湖北各定点医院和社区、民警、志愿者等一线人员输送一次性医用外科口罩4万余个、防护服和隔离服4.2万余件、护目镜450副、医用手套1000双。在工作中,她充分发挥自己的专业技能,组织海内外武汉外国语学校校友、社会爱心企业和个人为前线募捐,并将捐款投入到物资购买中。在筹措和运送物资的过程中遇到诸多困难,她和同伴不遗余力地奔忙,为守护自己所热爱的家乡而努力,为国家抗疫献上最为实际的力量。

在中国抗击新冠肺炎疫情的同时,身处世界各地的外院院友也积极行动起来,通过各种方式为国内的防疫工作提供支持,展现了外院人“世界在我脚下,祖国在我心中”的担当。

1月底,由北京大学外国语学院傅增有教授(泰语专业70级)牵头,由李仁良博士(泰语专业87级院友)及张栋先生(泰语专业92级院友)等9位校友组成的筹委会,迅速组织捐款活动。截至2月3日24时,校友会共收到11名中国人及21名泰国人共计40万泰铢的捐款。在泰国海关限制口罩出关的命令发布前,在泰校友紧急组织上万件防疫物资送往湖北。疫情当前,更体现出在外的外院前辈们对祖国的时刻牵念和责任担当。

专业助力战防“疫”,外院人在行动。在抗击新冠肺炎的斗争中,北大外院人充分发挥自身的专业优势,为防疫各环节和国际防疫合作架起沟通的桥梁,贡献了外语学科的特殊力量。在此过程中,外院青年看到了自己身上的强大潜力,更加深刻地领会到所学专业对祖国、对社会的重要意义。疫情在逐渐退散,未名湖面波光粼粼,武汉的樱花悄然绽放。在这个即将来临的春天,愿外院学子不负春光、不负韶华,学好专业本领,在祖国最需要、人民最需要的地方贡献智慧与希望。



关键词:北京大学外国语学院 防疫







 

Most Popular

 
热点翻译问题

 
 
标题
内容
关闭
内容
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号