Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 图书推荐
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
21英语教师网 > 最新动态 > 高等教育 > 正文
西外举办第五届全国公示语翻译论坛暨对外话语体系构建高端论坛
作者:21ST    来源:西安外国语大学官网    日期: 2020-10-19

2020年10月17日,由中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会与西安外国语大学联合主办的第五届全国公示语翻译论坛暨对外话语体系构建高端论坛成功举办。西安外国语大学副校长兼高级翻译学院院长吴耀武教授,中国翻译协会副秘书长、《中国翻译》主编杨平出席开幕式并致辞。



此次论坛由西安外国语大学高级翻译学院、西安邮电大学人文与外国语学院、《外语教学》编辑部联合承办,论坛以“公示语翻译规范、国家语言能力、对外话语体系”为主题,通过腾讯会议、一直播平台进行全球同步直播。来自全国各地的公示语翻译研究领域专家、学者、从业者、爱好者10488人次参与和观看了直播。西安外国语大学高级翻译学院副院长陈卫国、杨晓华教授、旅游学院杨红英教授分别主持开幕式和两场主旨发言环节。

吴耀武副校长在致辞中代表西安外国语大学和论坛组委会对支持、参加论坛的各界人士表示衷心感谢和热烈欢迎。他指出,党的十八大以来,以习近平总书记为核心的党中央多次强调,提升我国国际话语权、加强国际传播能力建设、精心构建对外话语体系,这就要求我们讲好中国故事,传播好中国声音,阐释好中国特色。他呼吁与会专家学者聚焦公示语翻译理论与实践的结合点,以提升对国家战略和社会需求的服务能力,进一步推动“一带一路”背景下语言服务与对外话语体系构建,进一步提升国家对外形象,在助力新冠肺炎疫情防控、为北京冬奥会营造良好的国际语言环境、推动西安国际化大都市建设进程等方面发挥积极作用。

杨平副秘书长在致辞中代表中国翻译协会对论坛的举办表示热烈祝贺。她强调了国家语言能力对国家软实力建设的重要性,充分肯定近年来全国相关省份、城市、高校在公共领域标志标识译写规范、标准制定、公示语翻译研究等方面取得的丰硕成果,公示语翻译应坚持国际传播的“三贴近”原则,借助此次论坛及其他平台共同推动理论与实际相结合,使研究成果更好对接国家、地方的现实需求,更好推动国家对外话语体系建设。

在上、下午的主旨发言环节,中国翻译协会对外话语体系研究委员会副主任委员杨玮斌译审、吉首大学外国语学院简功友副教授、广东外语外贸大学西方语言文化学院刘丽芬教授、西安外国语大学汉学院·中亚学院乌永志教授、复旦大学外国语言文学学院黄小丽副教授、北京外国语大学高级翻译学院李长栓教授、温州商学院杨全红教授、安徽工业大学外国语学院曹瑞斓教授、洛阳师范学院外国语学院鹿彬副教授、西安外国语大学高级翻译学院李放博士等10名发言人先后围绕地方对外话语体系构建、旅游区域公示语翻译地方标准制定、俄语公示语翻译如何赢得受众好感、基于公示语翻译项目培养MTI研究生实践能力、中日旅游领域公示语翻译规范与管理比较、不断完善公示语翻译标准、中国高校名称英译、公示语翻译大创项目、公示语质量监测体系建构、西安公交站名英译等主题做了精彩纷呈的发言。

闭幕式上,西安外国语大学“西外学者”特聘教授、上海外国语大学高级翻译学院名誉院长柴明熲做总结发言。他回顾了中国公示语翻译的发展历程,指出公示语翻译是一项体系庞大、领域繁多、操作繁杂的工作。他表示,当前学界已逐渐构建出公示语翻译的研究视野和研究方法,取得了不少成果,并反哺翻译专业教学的发展。他呼吁推进可操作性法规文件,以保证公示语翻译具有可靠的政策参照。

此次论坛产生了巨大反响,与会专家的发言吸引了更多人士对公示语领域译写规范的关注,为提高我国语言服务能力、完善公共服务领域外文译写规范标准和实践做出了积极贡献。




关键词:翻译







 

Most Popular

 
 
热点翻译


 
标题
内容
关闭
内容
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号