|
21英语教师网 > 最新动态 > 基础教育 > 正文 |
新航道创始人胡敏再推双语经典读本 小学生必背古诗文首现中英双语诵读版 近日,由外文出版社出版、新航道创始人、“中国雅思之父”胡敏教授主编的《小学生必背古诗文129篇》中英双语诵读版正式面市。这是国内首本针对小学古诗文进行中英双语翻译的音频书,实现了英语学习与语文学习的融合,为青少年语言学习开辟出一条新途径。
优秀传统文化是中华民族的“根”与“魂”。近年来,我国在中小学教育中逐步增加优秀传统文化的内容,特别是语文学科上,传统经典范文、诗词的比重大大增加。2019年9月,全国中小学生已全面启用教育部统一编写的语文教材(简称“统编版”教材)。新修订的“统编版”教材在选材上突出经典性,大幅增加古诗文篇目,小学增至129篇,古诗文总体占比30%左右;初中增至132篇,占所有课文选篇的50%以上。与此同时,在英语学习中,增加传统文化教学,弘扬中国文化,鼓励学生依靠英语的交际性与实用性,抒发爱国情怀也成为当前中小学英语教育的新趋势。
顺应这一新的需求,新航道国际教育集团创始人、著名英语教育专家胡敏教授联合国内外一流教育专家启动了“双语诵读中华经典” 丛书编写工程,相继推出中英双语诵读版《论语》、《孙子兵法》、《道德经》。此次《小学生必背古诗文129篇》中英双语诵读版的面市,为青少年用双语传承中华优秀传统文化,树立文化自信,培养国际视野提供了又一经典读本。
本书以教育部统一编写的小学语文教材中出现129篇古诗文为蓝本,进行白话文解析,英文翻译,通过中英双语展现古诗文之美。除了对诗文重点词汇进行注释和翻译,还设计了“赏析和理解” 栏目,讲述每一篇诗文背后的故事,帮助读者加深理解。
在英译层面,除部分作品是从早期汉学大家的译介中筛选而出,其余皆由深谙中国传统文化的英国翻译家保罗•怀特先生担纲英文翻译,以呈现中英双语转换间的精妙和神韵。古诗文的白话文翻译则由暨南大学博士生导师徐国荣负责,确保经典解读的权威和规范。 此外,本书所有古诗文的中英文都会附有音频,由资深配音专家担任配音,保证中文和英文的地道纯正,阅读书籍的同时还可学习中英双语诵读。经典古诗文借助现代化的信息手段,变得可看,可读,可听,可诵。中英双语的珠联璧合,不仅让读者深入理解和学习古诗文,还能学到相关英语词汇,感受优美的英文表达与纯正地道的发音……可谓“一举多得”。 本书主编胡敏教授介绍,小学阶段是人生中非常重要的时期。这个时期的孩子天真无邪充满着想象力,也是记忆力最好的时候。学习和背诵古诗文,不仅仅有助于他们客观知识的获取,加强对传统文化的认知,还有助于塑造他们正面的价值观和性格取向,甚至影响他们未来人生的选择。 胡敏教授透露,《小学生必背古诗文129篇》推出之后,还会陆续推出中英双语诵读版的《初中生必背古诗文》《高中生必背古诗文》,帮助更多青少年深入感受中国传统文化之美,学会用英语讲中国故事,用英语传播、传承中华文化。 关键词:小学教育 |
Most Popular
热点翻译
|
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。